Поминальная песня

Традиционно к поминальным песням относятся разного рода похоронные, надгробные, надмогильные и подобные причитания, "исполнявшиеся", как правило, специально приглашенными на похороны плакальщицами и вопленицами.

Эта традиция описана еще в Древнем Египте, где образ плакальщицы связывали с горюющей по Осирису Изидой. В Древней Греции и Риме тоже существовали похоронные обряды с музыкой и надгробным пением.

И эта же традиция до сих пор сохраняется в современном Китае. Но здесь теперь плакальщицы и плакальщики это уже целые труппы артистов, которые и поют, и танцуют, и театрально-постановочно изображают горе, рыдая и простирая руки.

Однако в проекте "Китайская поэзия" эта тема первоначально появилась в несколько ином аспекте, и связана с известным одноименным циклом стихов танского поэта Тао Юаньмина. Некоторой особенностью этих песен является то обстоятельство, что они не относятся ни к одному из традиционных видов причитаний (похоронные, надгробные и надмогильные) - у Тао Юаньмина это не заупокойные песни по умершему, а стихи "от первого лица" – от умершего.

 

… Я под вечер вчера

был ещё со всеми людьми,

А сегодня к утру

в списке душ уже неживых…

Тао Юаньмин "Если в мире есть жизнь, неизбежна за нею смерть", перевод: Л.З. Эйдлин

И уже позже в эту тему были включены и традиционные стихи, выражающие скорбь, горе и сожаление по поводу утраты друзей, родственников, жен друзей, детей и др.