Тао Юаньмин  (365-427) 陶淵明 Эпоха Шести династий, Династия Восточная Цзинь и 16 царств

Перевод: Эйдлин Л.З.

命子 (嗟余寡陋) VII. "Ах, как чувствую я эту малость мою…"

Ах, как чувствую я

эту малость мою!

К тем подъемлю я взор,

но до них далеко!

 

Со стыдом обернусь -

седина на висках,

А за мной только тень.

И стою одинок.

 

Из трех тысяч грехов,

говорят мудрецы,

без потомства прожить -

самый тягостный грех.

 

Так бесхитростно я

о себе размышлял…

Вдруг послышался плач:

ты родился, мой сын!

 

Примечания Л. З. Эйдлина

К тем подъемлю свой взор... - поэт обращается к великим предкам, которых восхвалял выше.

Без потомства прожить 一 самый тягостный грех. - в конфуцианской книге "Мэн-цзы" говорится, что из трех грехов сыновней непочтительности "самый большой - отсутствие потомства".