Цао Чжи  (192-232) 曹植 Эпоха Шести династий

Перевод: Гитович А.И.

七步詩 (煮豆持作羹) Семь шагов ("Горит костер из стеблей бобов…")

Горит костер из стеблей бобов,

И варятся на огне бобы,

 

По поводу горькой своей судьбы.

И плачут, и плачут бобы в котле

 

Один у нас корень, - стонут бобы. –

Мы братья вам, стебли, а не рабы.

Примечания

Стихи за семь шагов - предание гласит, что Цао Пэй приказал Цао Чжи за то короткое время, которое нужно, чтобы сделать семь шагов, сочинить под страхом смерти экспромт. В сочиненном Цао Чжи экспромте поэт говорит о тех притеснениях, которые он вынужден терпеть от своего брата Цао Пэя. Выражение "Варят бобы на стеблях бобов" стало образным обозначением вражды родных братьев.