Ай Цин  (1910-1996) 艾青 Китайская республика - КНР

Перевод: Сорокин Ю.А.

愿春天早点来 (我走出用纸糊满窗格的房子) Хочу чтобы весна началась пораньше ("Я выхожу из дома в котором окна заклеены бумагой..")

Я выхожу из дома в котором окна заклеены бумагой

останавливаюсь под темнопасмурным карнизом

смотрю в поле

 

Желтая дорога

уходит от ворот

прямо на край неба

 

Поеживаюсь от сильного холода

не решаясь пуститься

в столь далекое странствие

 

Ибо

озера попрежнему тверды ледяной слоистостью

на горах попрежнему белосветно сверкает

умирающий снег

Ибо

небо попрежнему нахмуреннонизкое -

боюсь что завтра выпадет снег

 

Поэтому осязая сердцем

остужающие меня знобящие мысли

 

Во имя моей докучной печали

я надеюсь

весна начнется пораньше

 

Я дождусь на краю дороги когда выйдут наружу

зеленые всходы

надену травяную обувь

и отправлюсь на поиски теплыни

Январь 1940 г.