Троесловие  (1250?) 三字经 Династия Сун, Династия Южная Сун

第一百〇八句 (如负薪) 108. (72-73) "Нося дрова за плечами, прислонив книгу к рогам..."

Нося дрова за плечами,

Прислонив книгу к рогам,

При всех затруднениях

Старались преодолеть препятствия.

Примечания Н. Я. Бичурина (о. Иакинфа)

Здесь в пример приводить таких, которые и при трудах имели охоту учиться. Династии Хань Чжу-май нося на плечах дрова, не оставлял читать книгу. В то время, когда ходил рубить дрова, он брал с собою книгу и читал ее, отдыхая под деревьями. Когда возвращался с ношею дров, то привесив книгу к концу коромысла, идучи читал оную. В по­следствии он служил при Государе By-ди Правителем в Гуй-цзи. Династии Суй Ли-ши имел охоту к учению. Он едучи верхом на воле читал Историю Династии Хань, повесив прочия тетради волу на роги. В последствии он возведен в Княжеское достоинство. Сии два мужа и при таких затруднениях своих еще не оставляли столь тягостнаго упражнения. А вы будучи сыты во весь день, ужели не хотите заниматься?

Пояснения Редакции "Китайская поэзия"

В названии приведенного перевода первая цифра соответствует номеру стиха в китайском оригинале, а в скобках указан порядковый номер стиха в источнике перевода.

Во всех публикуемых текстах Н. Я. Бичурина сохранены языковые нормы XIX в. в соответствии с источником цитирования.