Лю Юйси  (772-842) 劉禹錫 Династия Тан

Перевод: Алексеев В.М.

杂曲歌 其六 杨柳枝 6. Рифмы об ивовой ветке ("Походный дворец суйского Ян-ди на берегу Бянь-реки...")

Походный дворец суйского Ян-ди на берегу Бянь-реки. 

Несколько ив, у воды растущих, не могут весну побороть. 

Под вечер ветер поднимется снова, цветы полетят, как снег;

Влетят в покои былого дворца - только людей не увидят.