感遇十二首 其五 (吴越数千里) V. Чудесный сон ("Далеко мой край Юэ отсюда...")

Далеко мой край Юэ отсюда.

Видел я во сне сегодня ночью,

Будто, оболочку тела сбросив,

Из постели в дом родной унёсся.

 

Превратился в бабочку волшебно,

Тут бы загадать себе желанье -

Ведь за морем есть Гора Бессмертных! -

…И проснулся с чуда ожиданьем.

 

Примечания А. Л. Мавандуйского

Юэ - край на юге Китая. Первая строка буквально следующая: "От У до Юэ тысяча ли". В краю У поэт служил префектом после понижения, там были написаны эти строки. До Юэ оттуда по прямой, действительно, тысяча ли (500 км). Вскоре поэт скончался в Юэ во время посещения могилы предков.

Гора Бессмертных - по поверьям китайцев, в восточном море стояли несколько волшебных гор, населённых бессмертными святыми.