Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

望天門山 (天门中断楚江开) [Ван тяньмэньшань] Взираю на горы Небесных врат ("Отверз Чанцзян Небесные врата, и пенится зеленая вода...")

Отверз Чанцзян Небесные врата,

И пенится зеленая вода.

С восхода к поднимающимся скалам

Стремит мой парус - тонкая черта.

Примечания переводчика

Это стихотворение переведено в содружестве с проф. Ся Чжии (Пекин). Чанцзян ("Великая река") - Янцзы. Небесные врата - две горы, сжимающие поток реки близ г. Данту (совр. пров. Аньхуэй).