Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

臨路歌 (大鵬飛兮振八裔) Песнь о близком конце ("Дрожит земля, когда летит величественный Пэн...")

Дрожит земля, когда летит величественный Пэн...

Он рухнет с высоты небес. Мощь обратится в тлен.

Потомки будут чтить того, кто, Солнцем осиян,

Сумел дотронуться крылом до дерева Фусан,

И станут говорить о нем немало тысяч лун...

Но кто поймет его? - Ушел от нас Учитель Кун!

Примечания переводчика

Песнь о близком конце - считается последним, предсмертным стихотворением Ли Бо.

Величественный Пэн - мифологический персонаж - гигантская птица, способная подняться на немыслимую высоту. Один из наиболее любимых персонажей Ли Бо, его самоотождествление. На месте предполагаемой гибели Ли Бо в Цайшицзи (пров.Аньхуэй) стоит современный памятник, изображающий поэта как бы взлетающим в небо, подобно птице Пэн.

Фусан - древо на священной горе Куньлунь; из-за него восходит солнце.

Учитель Кун! - Конфуций.