Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Алексеев В.М.

秋下荊門 (霜落荆门江树空) Осенью спускаюсь к Цзинским Воротам ("Иней упал вкруг Цзинских Ворот, деревья по цзяну пусты...")

Иней упал вкруг Цзинских Ворот,

деревья по цзяну пусты;

Парус холщовый никнет беспечно

под легким ветром осенним.

Этот поход мой совсем не за тем,

чтобы вкусной рыбы отведать:

Сам просто, горы любя знаменитые,

еду в страну эту - Янь.

Примечания В. М. Алексеева

Цзинские Ворот - речная теснина, где горы по обоим берегам подходят близко одна к другой.