Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Васильев Б.А.

同钱员外禁中夜直 (宫漏三声知半夜) Ночная стража ("Трижды пропело дворцовое било...")

Трижды пропело дворцовое било:

знаю, что полночь уже наступила.

Веяньем ветра, холодной луной

полны сосна и бамбук вековой.

Этой порою сидят, затворившись,

в полном безмолвии двое притихших

там, где деревья тень ночи таят...

Это лишь Цянь - милый друг мой - да я!