Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Гитович А.И.

子夜四时歌四首 秋歌 (长安一片月) Осень. "Цзые" осенняя ("Уже над городом Чанъань сияет круглая луна...")

Уже над городом Чанъань

Сияет круглая луна.

 

Но всюду слышен стук вальков,

И женщины не знают сна.

 

Осенний ветер во дворах

Всю ночь свистеть не устаег.

 

И помыслы мои летят

К заставе Яшмовых ворот.

 

Когда же, варваров смирив,

Утихнет долголетний бой?

 

Когда домой придут войска

И муж мой встретится со мной?

Примечания Г.О. Монзелера

Чанъань - столица Танской империи, ныне город Сиань в провинции Шэньси.

стук вальков - при стирке женщины расстилают белье на плоских камнях и колотят вальками.

застава Яшмовых ворот - пограничная застава на северо-западе Китая в уезде Дуньхуан провинции Гань­су. Через эту заставу проходил путь из Китая на территорию северо-западных варварских племен.