Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Батонов С.Н.

道德經 第七十四章 (民不畏死 奈何以死懼之) 74. "Обычно смерти страх неведом человеку, к чему запугивать тогда уходом в мир иной?..."

Обычно смерти страх неведом человеку,

К чему запугивать тогда уходом в мир иной?

Да, если б делом редким, неизвестным

Была кончина, то всегда б ее боялись,

Но кто б осмелился над плахой занести топор?

 

Исполнить приговор всегда готов палач,

Но если кто другой за казнь возьмется,

То это все равно что подмастерье

За непростой заказ берется:

Рубить старается, как мастер показал,

Но редко по рукам-ногам себе не попадал.

Парафраз

     Смертная казнь не помогает сдержать преступность, поскольку смерть - это обычное явление, к которому все привыкли и кото­рого не боятся. Если же правителю вздумается прибегнуть к мас­совым казням, ему потребуется множество солдат, которые, факти­чески, окажутся в роли палачей. Кто решится на такое, зная, что не редко и палача отправляют на тот свет вслед за его жертвою?