Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

Из цикла: Сун. "Гимны"

絲衣 (絲衣其紑 載弁俅俅) 7. Приготовления к жертвоприношению ("Шелк их одежд чистотою достойной блистал...")

Шелк их одежд чистотою достойной блистал,

Шапки одели, как должно, почтенья полны;

Входят они в переходы из храмовых зал.

После овец осмотрели, как надо, быков...

В малые смотрят, а также в большие котлы,

Кубки поставили из носорожьих рогов,

Доброго, мягкого вкусом налили вина.

Тихо: ни крика, в манерах надменности нет.

Будет в награду им долгая старость дана.