Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

椒聊 (椒聊之實 蕃衍盈升) 4. Песнь о процветании и могуществе рода ("Перцового дерева крупные зерна...")

Перцового дерева крупные зерна

Обильны, уж полон для мерки сосуд;

Вы ж, сударь, могучи собою и рослы,

Достоинством равного вам не найдут!

Перцовое дерево здесь, и на нем

Все ветви простерлись далеко кругом.

 

Перцового дерева крупные зерна

Обильны, уж пригоршни обе полны;

Вы ж, сударь, могучи собою, и рослы,

И духом своим благородным сильны!

Перцовое дерево здесь, и на нем

Все ветви простерлись далеко кругом.

Примечания переводчика

Царство Тан - удел Тан был пожалован чжоуским царем Чэном своему младшему брату в 1106 г. до н.э. Впоследствии название удела было изменено на Цзинь, а столица его перенесена с территории в нынешней Шаньси на территорию в пределах нынешнего Шаньдуна. Удел Цзинь (Тан) был одним из самых могущественных княжеств эпохи династии Чжоу.