Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

東門之墠 (東門之墠 茹藘在阪) 15. Площадь просторная есть у восточных ворот ("Площадь просторная есть у восточных ворот...")

Площадь просторная есть у восточных ворот,

Там по отлогому скату морена растет,

Здесь же и дом твой – он близко совсем от меня,

Только далеко хозяин, что в доме живет.

 

Там и каштан у восточных ворот в стороне,

Домики в ряд расположены вдоль по стене...

Разве я думою больше к тебе не стремлюсь?

Что же теперь никогда не заходишь ко мне?

Примечания переводчика

Чжэн - первоначально было название города, пожалованного чжоуским царем Сюанем (826-781 гг. до н. э.) своему младшему брату Ю - князю Хуаню; город этот был расположен на территории современного уезда Хуа, округа Гуаньчжун, провинции Шэньси. После нападения на царство Чжоу варваров жун и перенесения столицы Чжоу на восток, удел Чжэн был перенесен сыном Хуаня, князем У, на территорию современного уезда Пиньчжэн, провинции Хэнань. Княжество Чжэн было впоследствии поглощено княжеством Хань.