Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

醉遊平泉 (狂歌箕踞酒尊前) Пьяный, разгуливаю в Пинцюани ("Пою обезумев, на корточках я Сижу перед чарой вина...")

(В горах недалеко от Лояна)

 

Пою обезумев, на корточках я

Сижу перед чарой вина.

 

Не смотрят глаза на шрохожих людей

Лицо мое в небо глядит.

 

Свободнее всех из Лоянских гостей

Один только я - Бо Лэ-тянь.

 

Так раза четыре я за год один

Сюда в Пинцюань приходил.