Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

洪州逢熊孺登 (靖安院里辛夷下) При встрече с Сюн Жу-дэном ("В Чанъани, в Цзинъаньском дворе, за оградой...")

В Чанъани, в Цзинъаньском дворе, за оградой,

Под сенью магнолии "синь-и"

 

Смех пьяный, стихов исступленное пенье,

Дух самый разгульный и грубый.

 

Не надо вопросов - я много ль горюю

С тех пор, как мы с вами расстались, -

 

Ко мне наклонитесь поближе, взгляните

На белую бороду сами.