Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

芄蘭 (芄蘭之支 童子佩觿) 6. Песнь об отроке, украсившем себя поясом зрелого мужа ("Горькая тыква стебли простерла весной...")

Горькая тыква стебли простерла весной...

Отрок свой пояс украсил иглой костяной...

Пусть он свой пояс украсил иглой костяной -

Разве он мудростью может сравняться со мной?

С поясом мужа он беззаботен и рад -

Кисти у пояса, вниз опускаясь, висят!

 

Листья простершая тыква мала и горька...

Отрок на пояс привесил наперстье стрелка...

Пусть он на пояс повесил наперстье стрелка,

Разве с моею сравнится искусством рука?

С поясом мужа он беззаботен и рад -

Кисти у пояса, вниз опускаясь, висят!

Примечания переводчика

Царство Вэй было одним из мощных удельных княжеств, сохранившим свою территориальную целостность и независимость во времена правления династии Чжоу вплоть до объединения всего Китая в единую империю династией Цинь в III в. до н. э. Князья Вэй принадлежали к роду царей Чжоу. Государство это занимало части территорий нынешних провинций Хэнань, Хэбэй и Шаньдун.

Отрок свой пояс украсил иглой костяной - "Эту иглу делают из слоновой кости, она служит для развязывания узлов и является поясным украшением зрелого мужа, а не отрока" (Чжу Си).