Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Орлова Н.А.

湖上夜饮 (郭外迎人月) Ночное возлияние на озере ("В предместье людей созывает луна...")

В предместье людей созывает луна,

Над озером всех отрезвляющий ветер.

 

Кто вас пригласит, чтобы выпить вина? 

На лодке горящая красная свечка.

 

Примечания переводчика

Красная свечка (紅燭 хун чжу) - красные свечи являются непременным атрибутом традиционного свадебного убранства комнаты невесты. В данном случае может указывать на женское общество.