Су Ши  (1037-1101) 蘇軾 Династия Сун, Династия Северная Сун

Перевод: Басманов М.И.

好事近 湖上 "Дождь над Сиху перестал…"

Ночью возвращаюсь по озеру Сиху

Дождь над Сиху перестал.

Озерная гладь светла.

За осень на полшеста

Прибавилось здесь воды.

Свесившись за борт, гляжусь

В холодные зеркала,

В них старое вижу лицо

И пряди волос седых.

 

С пьяной моей головы

Ветер повязку рвет,

Гонит волну за волной -

И в них ныряет луна.

Я правлю в обратный путь

Один, не зная забот...

Пускай же мой утлый челн

Укачивает волна!

(Мелодия "Хаошицзинь - Недавний праздник")