Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

長樂坡送人賦得愁字 (行人南北分征路) На холме Долгой Радости, провожая путников, сложил мучительные строки ("Идущие путники с юга на север разделены бесконечным путём...")

Идущие путники с юга на север

разделены бесконечным путём,

Текущие воды с востока на запад

совмещены государевым рвом.

 

Весь день перед этим холмом простою я -

как ненавистна разлука!

Обманное прозвище Долгая радость,

верное - Долгая мука!

 

Примечания переводчика

Государев ров (юй-гоу 御溝) - императорский канал, по которому с гор Чжуннаньшань 终南山, находящихся восточнее столицы, вода поступала в Чанъань.

Холм Долгой радости (Чанлэпо 長樂坡) - западный берег реки Чаньшуй 滻水, находящийся в одиннадцати ли (примерно 6 км) на северо-восток от города. Позднее в стихотворении "Хун-тэн чжан" ("Ротанговая трость" https://chinese-poetry.ru/poems.php?action=show&poem_id=4203), созданном в десятом году Юань-хэ (815 г.), опальный Бо Цзюй-и уже опишет, как он сам переходит эту реку, прощаясь с родными и близкими.