Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

長樂坡送人賦得愁字 (行人南北分征路) На холме "Долгая Радость", провожая уходящих, написал я эти печальные знаки ("Прохожие люди на юг и на север бредут, - поделили пути...")

Прохожие люди на юг и на север

бредут, - поделили пути.

 

Проточные воды с востока на запад

текут в императорский ров.

 

День целый стою у холма, наблюдаю,

и гнев на разлуку растет.

 

О имя обманное - "Долгая радость",

где надо бы - "Долгая скорбь"!