Чжоу Банъянь  (1057-1121) 周邦彦 Династия Сун, Династия Северная Сун

Перевод: Басманов М.И.

玉楼春 桃溪不作从容住 "Плавно несет Таоси свои воды…"

Плавно несет Таоси свои воды,

Не прерывается вечный поток.

Но оторвется лишь лотоса корень,

Лотос уж больше не расцветет.

 

Помню, мы прежде на мостике красном

Ждали друг друга в назначенный срок,

Ныне ж один я, листву приминая,

Здесь по тропинке хожу взад-вперед.

 

В дымке прозрачной вдали зеленеют

Горные пики, и счета им нет.

Солнце садится. На фоне заката

Гуси возникли и скрылись во мгле...

 

Что человек? Это облачко в небе.

Ветер подул - и пропал его след!

С грустью смотрю я на пух тополиный –

Плотно прибил его дождик к земле.

(Мелодия "Юйлоучунь - Весна в яшмовом тереме")