Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

國風 召南 采蘩 (于以采蘩 于沼于沚) 2. Кувшинки идет собирать она ("Кувшинки идет собирать она...")

Кувшинки идёт собирать она,

В пруду их срывает у островков.

Она приготовит свои цветы,

И жертвенник князю будет готов.

 

Кувшинки идёт собирать она

В протоке средь сжатых горами вод.

Она приготовит свои цветы

И в княжеский храм сама принесет.

 

Она в накладной прическе стоит,

В храме до света - смиренно молчит.

Неспешно и тихо идёт назад:

Вернётся она, исполнив обряд.