Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

戲答皇甫監 (寒宵勸酒君須飲) Отвечаю Хуан-фу Цзяню (Шутка). ("Хуан-фу Цзянь недавно похоронил жену...")

Хуан-фу Цзянь недавно похоронил жену

 

Ночью холодной вино подношу,

Выпейте, друг мной, вина:

Вы одиноки в постели своей

В семьдесят старческих лет.

Но не твердите: "Не стало жены,

Тела уже не согреть":

Чаша, в которой вино до краёв,

Греет сильнее жены.