Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

游云居寺赠穆三十六地主 (乱峰深处云居路) Гуляю в храме Юньцзюй - Обители Облаков. Му Тридцать Шестому - хозяину этих мест ("В затерянном месте в скопленье вершин...")

В затерянном месте в скопленье вершин

дорога к храму Юньцзюй.

 

Мы вместе сегодня идем по цветам,

и радуюсь я весне...

 

Землею, что славна в веках красотой,

не волен владеть никто,

 

А горным просторам хозяева все,

кто любит бродить в горах.