Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

重到毓村宅有感 (欲入中门泪满巾) Снова прихожу в дом в деревне Юйцунь. Мои чувства ("Калитку толкнув, я вступаю во двор, - слезами полон платок...")

Калитку толкнув, я вступаю во двор, -

слезами полон платок:

 

С тех пор, как хозяина нет у цветов,

два раза прошла весна...

 

Террасы, и окна, и занавеси -

всё в доме как было встарь,

 

И только среди повстречавшихся мне

здесь недостает его.