Лю Юйси  (772-842) 劉禹錫 Династия Тан

Перевод: Щуцкий Ю.К.

唐郎中宅与诸公同饮酒看牡丹 (今日花前饮) Пью вино и смотрю на "Мудань" ("Вновь сегодня, после многих дней я пред цветами одиноко пью...")

Вновь сегодня, после многих дней я

Пред цветами одиноко пью.

И от чарок нескольких пьянея,

Услаждаю душу я свою.

Об одном гнетет меня тоска:

Если бы цветы заговорили -

Я б узнал, что не для старика

Венчики свои они открыли.

 

Примечания

Мудань – пион. Наиболее воспеваемый цветок в Китае, где он занимает тоже положение, что в Европе роза.