Пэй Ди  (716-?) 裴迪 Династия Тан

Перевод: Штейнберг А.А.

白石滩 (跂石复临水) 15. Отмель у белых камней ("Ступая на камни, спускаюсь к излуке речной...")

Ступая на камни, спускаюсь

К излуке речной.

Блаженство мое беспредельно:

Играю волной.

Под вечер веет от влаги

Струя холодка.

В осенних бледных оттенках

Плывут облака.