Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Перелешин В.Ф.

行路难 其一 (金樽清酒斗十千) Путь ("Дорогим вином прозрачным налит кубок золотой...")

Дорогим вином прозрачным налит кубок золотой,

И подносы из нефрита сплошь уставлены едой.

Но бокал я отставляю, палочки бросаю вдруг,

И рукой за меч хватаюсь, и в тоске гляжу вокруг.

 

Пересечь хотел бы реку - переплыть мешает лед,

На Тайхан взошел бы - снегом залепило небосвод.

Праздный, с удочкой я сяду на прибрежную траву

И во сне взойду на лодку, прямо к солнцу отплыву.

 

Правда, путь земной извилист и тяжел:

Кто во тьме тропинку верную нашел?

 

Лишь подымет добрый ветер задремавшую волну,

Парус облачный поставлю, в глубь лазурную скользну...