Троесловие  (1250?) 三字经 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Галенович Ю.М.

第一百一十句 (犬守夜) Строка 119 ("Собака сторожит по ночам...")

Собака сторожит по ночам,

петух возвещает утро.

Если не учиться,

то как станешь ты настоящим человеком?

Пояснение

Собака по ночам охраняет двор и жилище. Петух извещает о наступлении утра. Если ты не будешь учиться, то как сможешь ты стать настоящим человеком?

Поясняющая история

О том, как вставали с первыми петухами и в трудах оттачивали боевое мастерство

В конце правления династии Западная Цзинь (265-316 гг.) в Поднебесной царила смута, огонь войны вспыхивал то там, то здесь. Жил тогда один молодой человек по имени Цзу Ти. У него был хороший друг, которого звали Лю Кунь. Друзья были полны решимости свершить большие дела. Для того чтобы спасти нацию от грозящей ей гибели, они каждый день с пением первого петуха поднимались с постели, брали в руки мечи и отра­батывали боевые приемы во дворе. Со временем и они прекрасно овладели боевым искусством. Впоследствии Цзу Ти возглавил армию династии Вос­точная Цзинь (317-420 гг. н. э.) в ее походе на север и вернул немало утра­ченных территорий.