Троесловие  (1250?) 三字经 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Галенович Ю.М.

第三句 (昔孟母) Строка 3 ("В древности мать Мэн-цзы выбирала соседей...")

В древности мать Мэн-цзы

выбирала соседей.

Узнав, что сын пропустил урок,

она с досады разбила челнок.

Пояснение

В древности мать Мэн-цзы трижды переезжала с места на место в поисках благоприятных условий для сына. Когда же Мэн-цзы сбежал с урока, она расстроилась до того, что разбила челнок своего ткацкого станка.

Поясняющая история

История о том, как мать Мэн-цзы три раза переезжала с места на место в поисках хорошего соседства

Семья Мэн-цзы жила у подножья горы. И вот, подражая людям, которые приходили хоронить в этой горе умерших, Мэн-цзы стал постоянно копировать похоронные обряды. Тогда мать Мэн-цзы сначала перебралась на одну из городских улиц, но там их соседом оказался мясник, и Мэн-цзы снова стал подражать ему и учиться тому, как надо продавать мясо. И тогда мать Мэн-цзы снова переехала и поселилась вблизи от школы. И только тогда Мэн-цзы стал, следуя за другими учениками, учиться и учиться.

Но вот однажды Мэн-цзы убежал с уроков и прибежал домой. А в это время его мать ткала полотно. Когда она увидела сына, сбежавшего с уроков, то так расстроилась, что переломила пополам челнок своего ткацкого станка. И вот, благодаря этому, Мэн-цзы и получил урок, который запом- нил на всю жизнь.