Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

Из цикла: 古风 "Дух старины"

其三十四 (羽檄如流星) 34. "С пером указ кометой прилетел..."

С пером указ кометой прилетел,

Тигровый знак доставлен до границ,

Тревога каждый подняла удел,

Не спят, кричат ночами стаи птиц.

Но ясен свет над Пурпурным дворцом,

Власть трех князей спокойствия полна,

Земля и Небо следуют Путем,

Вода морская незамутнена.

О чем тревожиться? - спросить могу,

Ответят: путь далекий впереди,

Лишь к лету мы достигнем речки Ху,

Чтобы в зловещий южный край войти.

Кто гибели бежит - тот не боец,

В палящих странах все пути трудны.

Протяжный вздох: я ухожу, отец…

И гаснет свет и солнца, и луны.

Из глаз не слезы - льется кровь теперь,

Сил не осталось даже на слова.

Добыча тигра - утомленный зверь,

В зубах акулы - рыбья голова.

Из тысяч не пришел никто домой,

Расставшись с телом, жизнь не сохранить...

Но смог ведь Шунь, с секирой боевой

Сплясав, строптивых мяо усмирить!

751 г.

 

Примечания

С пером указ кометой прилетел... - Небольшая дощечка поступала из столицы как государев указ, птичье перо — знак особой срочности.

Тигровый знак - медная или деревянная пластина с изображением тигра, разделенная на две половины, соединение которых подтверждает высокие полномочия обладателя этого знака.

Пурпурный дворец - императорский дворец.

Три князя - советники при императоре.

Земля и Небо следуют Путем... - Дао.

Река Ху - юго-западный отрезок Янцзы; вплоть до лета исходящие от воды ядовитые миазмы были губительны для человека.

Мяо - название древнего племени, которое, по преданию, не хотело подчиниться "идеальному правителю" Шуню, но тот отверг призыв к войне против непокорных как нарушение канонов Дао, три года укреплял свой дух, после чего один только танец с мечом и секирой умиротворил строптивые племена, воздействуя на них энергетикой Шуня.