Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

Из цикла: 古风 "Дух старины"

古风 其十九 (西岳莲花山) 19. "На западе есть Лотосовый пик..."

На западе есть Лотосовый пик,

Там Яшмовая Дева в высоте:

Цветок в руке и яснозвездный лик,

Легко витает в Высшей Чистоте,

Широкий пояс, радужный покров,

Возносится, паря, на небосклон,

Зовет меня к Террасе облаков,

Святому Вэю низкий бью поклон

И ощущаю, что в пурпурной мгле

Летим, запрягши Гуся, все втроем.

Я вижу, как к Лояну по земле

Мчат орды дикие сквозь бурелом.

Там реки крови разлились в степях,

Вельможные уборы на волках.

756 г.

 

Примечания

Лотосовый пик - вершина священного для даосов горного массива Хуашань (современная провинция Шэньси).

Минсин ("Ясная звезда", другое имя Юйнюй - "Яшмовая дева"), Вэй Шуцин - духи даоского пантеона

Высшая Чистота - один из трех миров даоского космоса, метоним самого Дао.

Терраса облаков - вершина на северо-востоке того же массива Хуашань, постоянно окутанная облаками.

Орды дикие - степняки, входившие в состав армии наместника Ань Лушаня, восставшего против императора.

Вельможные уборы - особой формы головные уборы высоких сановников.