Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

Из цикла: 古风 "Дух старины"

古风 其十五 (燕昭延郭隗) 15. "Советнику Го Вэю яньский князь..."

Советнику Го Вэю яньский князь

Построил золоченые чертоги.

Цзюй Синь из Чжао прилетел тотчас,

Сам Цзоу Янь явился на пороге.

А те, чья слава нынче высока,

Меня, как пыль дорожную, откинут.

Потратят на забавы жемчуга,

А мудрецу - довольно и мякины?!

Что ж, Желтым Журавлем, чей путь высок,

Взлечу я в выси неба, одинок.

731 г.

 

Примечания

Советнику Го Вэю яньский князь // Построил золоченые чертоги... - Властитель царства Янь периода Чжаньго решил собрать в Янь мудрецов со всей Поднебесной, и в специально построенные золотые хоромы начали стекаться "высокие мужи" из других царств.

Желтый Журавль - мифологический образ сяня, покидающего бренный мир на священной птице; в переносном смысле - высокоталантливый муж.