Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

Из цикла: 古风 "Дух старины"

其四 (凤飞九千仞) 4. "С Посланьем Высшим Феникс прилетел..."

С Посланьем Высшим Феникс прилетел,

Небесной глубины прорезав синь,

Но был отвергнут - вот его удел,

Не приняли посланье в Чжоу-Цинь.

Отчаявшись, брожу по свету я,

Бездомный, одинокий человек.

Мне так нужна Пурпурная ладья -

Мирскую пыль отрину я навек.

В дали морей, на крутизне вершин,

У Чистой речки сурик бы найти,

На пик Далоу восхожу один,

Откуда в высь бессмертных сонм летит.

Их тени исчезают в вышине,

Вихрь-колесница не вернется в мир...

Боюсь, с мечтой расстаться надо мне,

Я опоздал принять сей Эликсир,

Смотрю в зерцало, вижу - седина.

Простите, те, кто взмыл на Журавлях,

Давно меня покинула весна,

Ушла в тот край, где персики в цветах.

В Град Чистоты бы вознестись - туда,

Где, как Хань Чжун, останусь навсегда.

754 г.

 

Примечания

Феникс - мифическая птица, которую Первопредок Хуан-ди (Желтый император) послал к Вэнь-вану с повелением основать новую династию на смену Инь, чей властитель сошел с праведного пути.

Чжоу, Цинь - тут речь идет о столицах Западного Чжоу (Хаоцзин) и царства Цинь (Сяньян) в районе современного Ли Бо города Чанъань - имперской столицы.

Пурпурная Речная ладья - на священном острове Пэнлай даосы изготовляли эликсир бессмертия методом кипячения воды с «камнем мудрости», эта смесь обретала пурпурный, белый, красный цвет и именовалась "речной ладьей".

Чистый ручей, Далоу - река и гора в округе Чичжоу (совр. пров. Аньхуэй), где любил бывать Ли Бо и не раз писал стихи об этих местах.

Вихревая колесница не возвращается в мир - духи летают по небу либо на облаке, запрягая лебедей, диких гусей, аистов или журавлей, либо в вихре ветра, что и называется "вихревой колесницей", и такой полет останавливает кармическое колесо чередования жизни и смерти.

Люди на журавле - имеются в виду даосы, вознесшиеся на журавлях на небо.

Персики, сливы - метоним весны, апеллирует к образу Персикового источника из поэмы Тао Юаньмина.

Град Чистоты - небесный дворец Верховного владыки.

Хань Чжун - житель Ци, который выпил Эликсир бессмертия и стал сянем