Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

拟古十二首 其五 (今日风日好) 5. "Ну, что за славный солнечный денек!..."

Ну, что за славный солнечный денек!

Таким ли будет завтра - не скажу.

Весенний улыбнулся ветерок,

Так что же я один в тоске сижу?

Возьму свирель, хоть Феникса и нет,

Съем рыбку счастья и запью вином,

Куплю вина на тысячу монет,

Я пьян, доволен - вот что мне дано!

Служивому нет Неба, нет Земли,

Лишь за дворцовыми вратами - ширь,

Глупец - что догоревшие угли,

А вот талант - объемлет целый мир.

Тоске не предавайся без нужды,

Как тот пескарь, засохший без воды.

745 г.

 

Примечания

 

…Как тот пескарь, засохший без воды… – образ засыхающего в придорожной канаве пескаря из трактата Чжуан-цзы.

-