浪淘沙 帘外五更风 "На пятую стражу вдруг ветер холодный подул…"

На пятую стражу вдруг ветер холодный подул,

развеял мой сон без следа:

На башенке терема с кем я была,

ушел он теперь навсегда?

А, кажется, с яшмовой шпилькой, склонясь,

вот-вот благовония жгла…

Иссяк аромат, всё сгорело дотла.

 

Опять вспоминаю зарю над Пурпурной горой,

а здесь лишь густые туманы, дожди,

И волны весенние катит река,

как сердцу покой обрести?

Не чувствую - шелковый влажен халат,

и плачу о прошлом опять,

Гуменник один меня сможет понять.

 

(мелодия "Лантаоша - Волна, омывающая песок")

Примечания

Пятая стража – время с трёх до пяти часов утра.

Пурпурная гора – гора Чжуншань в Цзянькане, также известная как Пурпурная (с расстояния камни на вершине горы кажутся окрашенными в пурпур).

Одинокий гусь-гуменник – символ уединённой отшельнической жизни.Цы написаны в 1129 году, когда после смерти мужа в Цзянькане, Ли Цин-чжао, скитаясь по рекам и озерам в районе Ханьчжоу, жила в джонке.