Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

Из цикла: Сун. "Гимны"

執競 (執競武王 無競維烈) 9. Гимн царям У-вану, Чэн-вану и Кан-вану ("Силой и мощью владеет наш предок У-ван...")

Силой и мощью владеет наш предок У-ван:

В славе заслуг с ним поспорить никто бы не мог.

Разве не светлы цари и Чэн-ван, и Кан-ван?!

Был им престол их верховным владыкою дан.

 

Только Чэн-ван и Кан-ван - эти оба царя

Царства четыре приемлют, так ярко горя,

Светлый их свет разливается, все озаря!

 

Бьют в барабаны и колокол в лад они, в лад;

Цины с гуанем в согласьи звучат и звучат.

Небо послало нам много обильных наград.

 

Небо нам счастье огромным-огромное шлет,

В нашей осанке торжественный виден почет.

Вот и упились вином и отведали яств.

Счастье и радость великие небо нам шлет.

Примечания переводчика

Царь Кан-ван - 1078-1052 гг. до н. э. Правления этих трех царей следовали одно за другим.