Перевод: Мазепус В.В.

戏题 其二 (喧喧共在是非间) 2. "Вопли и крики - именно то, что между "да" и "нет"…"

Вопли и крики - именно то,

что между "да" и "нет".

О мире в сердце моём спрошу -

кто может знать ответ?

А гость случайный безумно поёт, -

зачем бы это ему?

Накрепко, видно, закрыться решил

он от земных сует!

Примечания

Вопли и крики - именно то, что между "да" и "нет". - По чаньским представлениям, истина лежит вне утверждения и отрицания. Цзяожань заключает отсюда, что вопли и крики - лучший способ её выражения.

А гость случайный... - Называя себя случайным гостем, поэт следует некоторым буддийским школам, считающим людей случайными гостями в этом мире.