Синь Цицзи  (1140-1207) 辛棄疾 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Басманов М.И.

西江月 其二 以家事付儿曹,示之 (万事云烟忽过) Это стихотворение прочитаю своим детям, когда буду передавать им усадьбу. ("Как дым, как туча - все чредой своею…")

Как дым, как туча - все чредой своею

Приходит и уходит торопливо.

Среди деревьев первою дряхлеет

Красивая изнеженная ива.

 

Мне, старику, к чему теперь стремиться,

Какое дело подыскать по нраву?

Испить вина, досугом насладиться

И в довершенье выспаться на славу.

 

Когда наступят дни платить налоги,

Вам поскорее расплатиться надо.

Дела свои всегда ведите строго,

Приход с расходом отмечайте рядом.

 

А ваш отец, во избежанье скуки,

Чем будет заниматься в эту пору?

Заботиться он будет о бамбуке

И отвечать за реки и за горы.

(Мелодия "Сицзянъюэ - Сицзян в лунном свете")