Синь Цицзи  (1140-1207) 辛棄疾 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Басманов М.И.

鹊桥仙 其四 送粉卿行 (轿儿排了) Провожаю Фэнь Цин ("Ждет паланкин у дома, в стороне…")

Ждет паланкин у дома, в стороне,

Увязаны все вещи понемногу,

И вот уж крик кукушки слышен мне,

Зовущий отправляться в путь-дорогу.

 

Фэнь Цин садится в паланкин одна,

Прощается со мною долгим взглядом.

А впереди дорога так длинна,

И сколько раз ей оглянуться надо!

 

Где шелест платья

Слышал я всегда,

Где для меня

Она когда-то пела, -

Остался только аромат гнезда,

А ласточка надолго улетела.

 

Не надо думать: "Если седина,

То уж какие там воспоминанья!.."

Нет, память для того нам и дана,

Чтобы навек запомнить расставанья.

(Мелодия "Цюэцяосянь - Небесный сорочий мост")