Синь Цицзи  (1140-1207) 辛棄疾 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Басманов М.И.

卜算子 其三 饮酒不写书 (一饮动连宵) Пью вино и ничего не пишу ("Лишь протрезвлюсь - и пью до ночи снова…")

Лишь протрезвлюсь - и пью до ночи снова.

Потом похмелье - трое суток кряду.

В тепло и стужу,

Безразличьем скован,

Я зря живу

И не пишу ни слова -

За что ж богатство

Ждать себе в награду?

 

Взгляни на холм: чьи кости в нем зарыты?

"Кистей могилу" мне он вдруг напомнил.

Так сонмы книг

От нас веками скрыты,

Написаны

И скоро все забыты...

Давай же пить,

Полней бокал наполним!

(Мелодия "Бусуаньцзы" - "Предсказание")