Синь Цицзи  (1140-1207) 辛棄疾 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Басманов М.И.

一剪梅 其一 (记得同烧此夜香) "Я помню, как здесь, в павильоне, мы жгли ароматные свечи…"

Я помню, как здесь, в павильоне,

Мы жгли ароматные свечи.

Была ты со мною

В тот вечер,

И месяц - над нами

В тот вечер.

 

А ныне - совсем одинокий,

Взираю на мир я угрюмо.

Уйду -

О тебе мои думы,

Вернусь -

О тебе мои думы.

 

Две-три долгожданные строчки -

Я был бы и этим доволен.

Сжимается сердце

От боли

И рвется на части

От боли.

 

Куда же летите вы, гуси,

К какой устремляетесь цели?

В смятенье

Сюда прилетели

И прочь

Навсегда улетели.

(Мелодия "Ицзяньмэй" - "Срезанная ветка сливы")