Синь Цицзи  (1140-1207) 辛棄疾 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Басманов М.И.

清平乐 其一 博山道中即事 (柳边飞鞚) Пишу о том, что видел по дороге в Бошань ("Продрогший, в сетке листьев бирюзовых…")

Тронул повод. Кусты вдоль дороги.

Вымок плащ под росою до нитки.

Отмель. Цапля на ней без движенья

Наблюдает за собственной тенью:

В мыслях, верно, чилимсы да рыбки.

 

Звезд с луною в воде отраженье

Да прелестниц, что пряжу полощут.

Встретив путника, засмущались,

Прочь куда-то со смехом умчались.

У ворот плач ребенка средь ночи...

(Мелодия "Цинпинлэ")