Сыкун Ту  (837-908) 司空圖 Династия Тан

Перевод: Алексеев В.М.

悲慨 (大风卷水) 19. В скорбном экстазе ("Большой ураган крутит воды речные…")

Большой ураган крутит воды речные,

Лесные деревья ломаются им.

Горька моя мысль, горька, словно смерть,

Покой призываю - покой не приходит.

Сто лет нашей жизни подобны струе,

Богатство, почет - что пепел холодный!

Великое дао все время уходит...

Как быть человеку, в ком гений и мощь?

И муж величавый - рука на мече –

Исполнен печали без края, предела.

Сё-сё да сё-сё - опадают деревья,

И дождик стекает в сереющий мох.