Сыкун Ту  (837-908) 司空圖 Династия Тан

Перевод: Алексеев В.М.

缜密 (是有真迹) 14. Плотно-тончайшее ("Это значит, что есть сверхъестественный след…")

Это значит, что есть сверхъестественный след,

Но его нам как будто нельзя и дознаться.

Уж готовы родиться и форма, и мысль,

Но Создатель их Смен в непостижность ушел уж...

Протекает вода, и цветы распустились,

В чистых каплях роса не просохла еще.

Так дороги влажны отдаленнейшие;

Так в незримой стезе я медлительнее.

В речи поэта прорыва нельзя допускать,

Мысли тоже не надо упорно-наивной.

Это как бы на фоне зеленом весны;

Иль сиянье луны в час, снежащий зимою.