Сыкун Ту  (837-908) 司空圖 Династия Тан

Перевод: Алексеев В.М.

劲健 (行神如空) 8. Крепость и сила ("Я свой гений веду, словно вкруг пустота…")

Я свой гений веду, словно вкруг пустота;

И свой дух я веду - словно радуга он.

Горы У... В их ущельях на тысячи сюнь

Тучи шествуют там, бури слиты в одно.

Пью святое в себе, крепость сильную ем

И, простое копя, середины держусь.

Я сравню эту мощь с "силу движущим", им...

И о ней говорю: "я храню в себе мощь".

С небом, вместе с землей, установлен, стою;

К превращеньям божественным я приобщен

Ожидаю его я в том сущном ядре;

Им воспользуюсь я до конца своего.