Сыкун Ту  (837-908) 司空圖 Династия Тан

Перевод: Бобров С.П.

劲健 (行神如空) VIII. Крепкая сила ("Гений царит в просторах пустых…")

Гений царит в просторах пустых,

Радугой чистой раскинется дух,-

Так в пропасть бросается дикий ветр,

Тучи взрывая, вольный идет.

 

Силу и истину я вдохну:

Скупец простоты, я сиянье храню.

Мощное небо! ты движешь все,

Но мощь мировая - одно со мной.

 

Третьим я стану небу-земле,

Преобразись, природа, во мне!

Сутью дышит вдохновенье мое,

И до конца изолью я его.